Viết Thanh: Hãy biểu diễn hết mình và chìm vào cảm xúc thật khi lên sân khấu

Gặp gỡ thủ lĩnh của ban nhạc UnlimiteD cũng như là kỹ sư âm thanh của Viết Tân Studio sau một buổi thu âm cho các ban nhạc tham dự Tiger Translate - Battle of the Bands 2013, anh đã có những chia sẻ thú vị về sân chơi chuyên nghiệp lớn nhất nước này.


Tham dự Tiger Translate với trong một vai trò hoàn toàn mới: Ban Giám Khảo của cuộc thi, anh có thể chia sẻ đôi lời khi nhận lời tham dự chương trình này?

Trong những lần Tiger Translate trước thì Viết Thanh cùng với ban nhạc UnlimiteD vừa là thí sinh dự thi (Tiger Translate – Rock Your Passion 2007) và vừa là ban nhạc tham gia biểu diễn (Unite 08, Tiger Translate 2010 và  2011). Lần này khi nhận được lời mời từ Ban Tổ Chức, tôi đã đồng ý và rất hứng thú cho công việc này. Làm giám khảo là một vai trò mới rất mới mẻ và thú vị, qua đó tôi có thể chia sẻ và hỗ trợ các ban nhạc trẻ bằng chính kinh nghiệm của mình.

Uploaded by Fluckr on 28/May/2013

Viết Thanh trên sân khấu Unite 08

Là người trực tiếp nghe qua các bản thu dự thi của các ban nhạc, theo anh chất lượng của các ban nhạc năm nay như thế nào?

Các ban nhạc dự thi năm nay có phong cách rất đa dạng, nhiều band sáng tác tốt, bên cạnh đó có rất nhiều điều kiện hỗ trợ tốt, như phòng tập, phòng thu âm riêng cho nên chất lượng các bản thu demo thật sự rất ấn tượng.

Với kinh nghiệm lâu năm ở phòng thu chuyên nghiệp, anh có thể nhận xét về mặt chuyên môn các sáng tác, cách hòa âm, phối khí, thanh nhạc của các ban nhạc này?

Có 2 từ để nói về điều này, đó là có sự đầu tư và tính chuyên nghiệp cao. Mỗi ban nhạc đều thể hiện được tinh thần của mình qua các bản thu âm, điều rất khó so với điều kiện cũng như kỹ thuật thu âm trước đây. Tôi cũng đang tò mò và chờ mong xem các ca khúc này biểu diễn trên sân khấu của Tiger Translate thì hiệu ứng sẽ như thế nào.

So với những ban nhạc tham gia Rock Your Passion, anh thấy các ban nhạc hiện nay có những tiến bộ nào?

Năm nay các ban nhạc đầu tư vào các sáng tác nhiều hơn. Một số band đã mạnh dạn sáng tác các ca khúc bằng tiếng Việt, mặc dù đối với các band thì việc sáng tác bằng tiếng Anh có vẻ là dễ hơn việc viết lời bằng tiếng Việt. Đây cũng là điều dễ hiểu bởi đa số chịu ảnh hưởng từ các ban nhạc danh tiếng từ khắp thế giới.

Uploaded by Fluckr on 28/May/2013
Cùng ban nhạc UnlimiteD tại Tiger Translate Growth 2011

Theo anh, các ban nhạc nên tập trung vào những vấn đề nào trước khi lên sân khấu ở vòng Bán kết và giành cơ hội để đi tiếp vào vòng chung kết?

Từ kinh nghiệm của cá nhân tôi, để chuẩn bị cho đêm Bán kết sắp tới, các bạn phải tập với nhau nhiều và ăn ý với nhau tốt hơn. Bởi khi lên sân khấu các bạn sẽ bị phân tâm vì rất nhiều thứ. Đối với các ban nhạc được thành lập trong thời gian ngắn thì càng phải cố gắng hơn, tăng thời gian luyện tập thêm nữa. Và một điều nữa là sự tự tin khi đứng trên sân khấu cũng là yếu tố quan trọng, để tạo cho mình một phong cách và sự lôi cuốn khán giả.

Anh có thể chia sẻ những kinh nghiệm sân khấu của mình cho các ban nhạc trẻ?

Với tôi thì có một lời khuyên: Hãy biễu diễn hết mình và chìm vào cảm xúc thật của mình khi lên sân khấu

Cám ơn anh về buổi trò chuyện thú vị này, chúc anh sẽ thành công trong vai trò mới là Giám khảo của cuộc thi.


Like it? Share with your friends!

0

You may also like

More From: Tiger Translate

DON'T MISS